> Ёжики > Ёжик №2-2005 • Я с три короба наврал и ещё коробочку!

Инсектарий

Пролетали комарабли,
как стальные дирижабли,
во все стороны, как сабли,
ноги вострые торчабли.
Их суставы скрежетабли,
их моторы бормотабли,
и крыла их слюдяные
от полета не ослабли.

Комарабли пролетали
в третьем-пятом океане,
в атлантическом просторе,
в ледовитом уркагане,
бороздили параллели
под созвездьем Козерака,
очи светлые горели
из тропического мрака.

Их торчали шевелились,
их махала развивались,
их вонзилов турбобуры
угрожающе вращались.
Но от внутренних печали
пели, как виолончели,
а наружными печали
освещали всю окрестность.

Пролетали комарабли,
тяжкий ветер подымали,
насекомыми телами
все пространство занимали,
птицы гнева и печали
волны черные вздымали.
Пролетали комарабли,
комарабли проплывали!

Александр Левин
Разные летали: (Стихи)
Химия и жизнь.- 1995.- № 8.- С.86-89.


It's hot!

It's hot!
I can't get cool,
I've drunk a quart of lemonade.
I think I'll take my shoes off
And sit around in the shade.
It's hot!
My back is sticky.
The sweat rolls down my chin.
I think I'll take my clothes off
And sit around in my skin.
It's hot!
I've tried with 'lectric fans.
And pools and ice cream cones.
I think I'll take my skin off
And sit around in my bones.

It's STILL hot!

Жарко!

Жара!
И лимонада
Я выпил тонны три.
Сниму-ка я ботинки
И посижу в тени.
Жара!
Как охладиться —
Ума не приложу.
Сниму-ка я одежду
И в коже посижу.
Жара!
Пломбир я лопал,
Но от жары зачах.
Сниму-ка я и кожу
И посижу в костях.

И ВСЁ ЕЩЁ жарко!

Shel SILVERSTEIN
(перевод с английского Е. Ромашкиной)

Рисунoк автора

© 2k-2k5 Костанайская областная библиотека для детей и юношества имени Ибрая Алтынсарина
www.allib.kz   емеля: info[аt]allib.kz